< Psalms 144 >
1 [By David.] Blessed be the LORD, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
Давидов псалом. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
Който ми показва милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа,
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваление на Тебе,
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Когато житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, И овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Когато воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is the LORD.
Тогава блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!