< Psalms 139 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
21 LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.