< Psalms 139 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Psalms 139 >