< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA, Devit hai thoseh, a khang e rektapnae hai thoseh,
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
BAWIPA koe bangtelane thoe a kâbo tie hai thoseh, Jakop miphun e athakaawme Bawipa koe bangtelamaw lawk a kam tie hai thoseh, pouk haw.
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
Ahni ni BAWIPA onae, Jakop miphun e Athakasaipounge a onae hmuen ka hmu hoehroukrak,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
kama im ka ban mahoeh, ka ikhun dawk ka luen mahoeh,
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
ka ip mahoeh, ka mit ka pakhap mahoeh telah lawk a kam.
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Khenhaw! Ephrath vah, ka thai a teh, ratu thung vah ka hmu awh.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Ama onae koe cet awh sei. Ama khok toungnae hmalah tabawk awh sei.
8 Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
Oe BAWIPA nama e thaonae thingkong hoi cungtalah, nama e roumnae koe luen haw.
9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Nange vaihmanaw teh lannae hah khohnat awh naseh. Nange tami kathoungnaw ni hai lunghawicalah la sak awh naseh.
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
Na san Devit minhmai khet lahoi satui na awi e hah pahnawt hanh loe.
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
BAWIPA ni Devit koe thoe a bo teh bout raphoe hoeh hane lawk teh: na catoun hah na bawitungkhung dawk ka tahung sak han.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
Na capanaw ni kaie lawkkam hoi kaie lawkpanuesaknae hah tarawi awh pawiteh, ahnimae capanaw hai nange bawitungkhung dawk pou a tahung awh han tie hah doeh.
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Zion hah a rawi teh, hawvah o nahane hmuen lah ta hane a ngai dawkvah,
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
hote hmuen teh a yungyoe kaie roumnae hmuen lah ao. Hote hmuen hah ka ngai dawkvah, hawvah ka o han.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Hote hmuen koe rawca yawhawi ka poe han. Hote hmuen koe mathoenaw hai rawca ka boum sak han.
16 Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
Hote hmuen koe e vaihmanaw heh rungngangnae hoi ka ramuk vaiteh, tami kathoungnaw ni lunghawi laihoi la a sak awh han.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
Hawvah, Devit e ki hah ka cawn sak han. Satui ka awi e tami hanelah, hmaiim sut ka hruek pouh.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
Kai ni ahnie tarannaw hah kayayeirai hoi ka ramuk pouh han. Ahni koe teh, amae lentoenae lukhung kamhlawng sak han telah a ti.