< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: "LORD, I beg you, deliver my soul."
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 I said in my haste, "All men are liars."
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 I will take the cup of salvation, and call on the name of the LORD.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 in the courts of the LORD's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise the LORD.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.