< Psalms 109 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
8 Let his days be few. Let another take his office.
Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
21 But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.

< Psalms 109 >