< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
24 These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.

< Psalms 107 >