< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.