< Psalms 106 >

1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Remember me, LORD, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD's holy one.
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 but murmured in their tents, and did not listen to the LORD's voice.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 Therefore the LORD burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Save us, LORD, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise the LORD.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!

< Psalms 106 >