< Psalms 106 >
1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 Remember me, LORD, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 Then they believed his words. They sang his praise.
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD's holy one.
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 but murmured in their tents, and did not listen to the LORD's voice.
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 They served their idols, which became a snare to them.
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 Therefore the LORD burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 Save us, LORD, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise the LORD.
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。