< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!