< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.

< Psalms 104 >