< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.