< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.