< Psalms 103 >
1 [By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
2 Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
6 The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
13 Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
17 But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
20 Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
21 Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.
I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!