< Psalms 103 >

1 [By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.

< Psalms 103 >