< Psalms 103 >
1 [By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.