< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Panie! przeczże stoisz z daleka? przeczże się ukrywasz czasu ucisku?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Złośnik z hardości prześladuje ubogiego; niechajże będą uchwyceni w chytrych zamysłach, które zamyślają.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Niepobożny dla pychy, którą po sobie pokazuje, nie pyta się o Boga; wszystka myśl jego, że niemasz Boga.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Darzą mu się drogi jego na każdy czas; dalekie są sądy twoje od niego; sapa przeciwko wszystkim nieprzyjaciołom swym.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Mówi w sercu swem: Nie będę wzruszony od narodu do narodu; bo się nie boję złego.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Usta jego pełne są złorzeczeństwa, i chytrości, i zdrady; pod językiem jego uprzykrzenie i nieprawość.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Siedzi, czyhając we wsiach, w skrytościach zabija niewinnego; oczy jego upatrują ubogiego.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Czyha w skrytem miejscu, jako lew w jamie swojej; dybie jakoby uchwycił ubogiego, ułapiwszy go ciągnie do sieci swojej.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Przypada, przytula się, i rzuca się mocą swoją na wiele ubogich.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Mówi w sercu swem: Zapomnałci tego Bóg; zakrył oblicze swoje, nie ujrzy na wieki.
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Powstańże, Panie Boże! podnieś rękę twoję; nie zapominajże ubogich.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Przeczże niezbożnik draźni Boga, mówiąc w sercu swem: Nie będziesz się o tem pytał?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Ale ty widzisz ucisk, i krzywdę upatrujesz, abyś im odpłacił ręką twą; na ciebieć się spuścił ubogi, tyś jest pomocnikiem sierocie.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Pan jest królem na wieki wieczne; ale narody zginą z ziemi jego.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Żądości pokornych wysłuchiwasz, Panie! utwierdzasz serca ich, nachylasz ku nim ucha twojego.
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
Abyś sąd uczynił sierocie i chudzinie, aby go więcej nie trapił człowiek śmiertelny na ziemi.