< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre,
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir.
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches.
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur.
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir.