< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Ĉu ne vokas la saĝo? Kaj ĉu la prudento ne aŭdigas sian voĉon?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Ĝi staras sur la pinto de altaĵoj, Apud la vojo, ĉe la vojkruĉiĝoj.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
Apud la pordegoj, ĉe la eniro en la urbon, Ĉe la eniro tra la pordoj, ĝi kantas:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia voĉo sin turnas al la homoj:
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Aŭskultu, ĉar mi parolos gravaĵon, Kaj ĝustaĵo eliros el mia buŝo.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Ĉar mia lango parolos veron, Kaj malpiaĵon abomenas miaj lipoj.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Justaj estas ĉiuj paroloj de mia buŝo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Ĉiuj ili estas ĝustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Prenu mian instruon, kaj ne arĝenton; Kaj la scion ŝatu pli, ol plej puran oron.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Ĉar saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al ĝi.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Mi, saĝo, loĝas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Timo antaŭ la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran buŝon mi malamas.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
De mi venas konsilo kaj bonaranĝo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Per mi reĝas la reĝoj, Kaj la estroj donas leĝojn de justeco.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj ĉiuj juĝantoj sur la tero.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj serĉantoj min trovos.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita arĝento.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Laŭ la vojo de vero mi iras, Laŭ la vojstreko de la justo;
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaŭ Siaj kreitaĵoj, tre antikve.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Antaŭ eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaŭ la kreo de la tero.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Kiam ankoraŭ ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraŭ ne ekzistis fontoj, ŝprucigantaj akvon.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Antaŭ ol la montoj estis starigitaj, Antaŭ la altaĵoj mi estis kreita;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Kiam la tero ankoraŭ ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Dum Li firmigis la ĉielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la supraĵo de la abismo,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
Dum Li donis Sian leĝon al la maro, Por ke la akvoj ne transpaŝu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto; Mi estis la ĝojo de ĉiuj tagoj, Ludante antaŭ Li ĉiutempe.
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia ĝojo estas inter la homidoj.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Kaj nun, infanoj, aŭskultu min; Kaj feliĉaj estos tiuj, kiuj iras laŭ miaj vojoj.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Aŭskultu instruon kaj saĝiĝu, Kaj ne forĵetu ĝin.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Feliĉa estas la homo, kiu min aŭskultas, Kiu maldormas ĉiutage ĉe miaj pordoj, Kiu staras garde ĉe la fostoj de miaj pordegoj.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Ĉar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; Ĉiuj, kiuj min malamas, amas la morton.