< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.