< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.