< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.