< Proverbs 31 >

1 The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
2 "Oh, my son. Oh, son of my womb. Oh, son of my vows.
“Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
3 Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for princes to take strong drink,
Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
5 lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
6 Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy."
Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
17 She girds her waist with strength, and makes her arms strong.
She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
26 She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
27 She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
29 "Many women do noble things, but you excel them all."
“Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
31 Give her of the fruit of her hands. Let her works praise her in the gates.
Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!

< Proverbs 31 >