< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.