< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.