< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.