< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
[Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.