< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Le vin est un moqueur et la bière un bagarreur. Celui qui se laisse égarer par eux n'est pas sage.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
La terreur d'un roi est comme le rugissement d'un lion. Celui qui le provoque à la colère perd sa propre vie.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
C'est un honneur pour un homme de se tenir à l'écart des querelles, mais tous les fous se disputeront.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Le paresseux ne laboure pas à cause de l'hiver; c'est pourquoi il mendiera dans la moisson, et n'aura rien.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Le conseil dans le cœur de l'homme est comme une eau profonde, mais un homme compréhensif l'extraira.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Beaucoup d'hommes prétendent être des hommes d'amour indéfectible, mais qui peut trouver un homme fidèle?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
L'homme juste marche dans l'intégrité. Bénis soient ses enfants après lui.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Un roi qui s'assied sur le trône du jugement disperse tout le mal avec ses yeux.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Qui peut dire: « J'ai rendu mon cœur pur. Je suis propre et sans péché? »
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Des poids et des mesures différents, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Même un enfant se fait connaître par ses actions, si son travail est pur, et s'il est juste.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, Yahvé les a égalisés tous les deux.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre. Ouvrez vos yeux, et vous serez rassasiés de pain.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
« Ce n'est pas bon, ce n'est pas bon », dit l'acheteur; mais quand il est parti de son côté, alors il se vante.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Il y a de l'or et des rubis en abondance, mais les lèvres de la connaissance sont un joyau rare.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Prends le vêtement de celui qui se porte garant pour un étranger; et le garder en gage pour une femme volage.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
La nourriture frauduleuse est douce pour un homme, mais après, sa bouche est remplie de gravier.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
Les plans sont établis par des conseils; par des conseils avisés, vous faites la guerre!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Celui qui se promène comme un conteur révèle des secrets; ne fréquente donc pas celui qui ouvre grand ses lèvres.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Quiconque maudit son père ou sa mère, sa lampe s'éteindra dans l'obscurité des ténèbres.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
Un héritage rapidement acquis au début ne seront pas bénis à la fin.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Ne dites pas: « Je rembourserai le mal. » Attendez Yahvé, et il vous sauvera.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
Yahvé déteste les poids différents, et les balances malhonnêtes ne sont pas agréables.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Les pas de l'homme viennent de Yahvé; comment alors l'homme peut-il comprendre son chemin?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
C'est un piège pour l'homme que de faire un dévouement irréfléchi, puis plus tard pour considérer ses vœux.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Un roi sage vanne les méchants, et fait passer la roue de battage dessus.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
L'esprit de l'homme est la lampe de Yahvé, en fouillant toutes ses parties les plus intimes.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
L'amour et la fidélité protègent le roi. Son trône est soutenu par l'amour.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
La gloire des jeunes hommes, c'est leur force. La splendeur des vieillards, ce sont leurs cheveux gris.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Les coups qui blessent nettoient le mal, et les coups purgent les parties les plus intimes.