< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.