< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Bora mtu masikini ambaye huenenda katika uadilifu wake kuliko mwenye ukaidi katika maneno yake na ni mpumbavu.
2 It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
Tena, si vizuri kuwa na hamu bila maarifa na mwenye kukimbia haraka sana hukosea njia.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
Upuuzi wa mtu unaharibu maisha yake na moyo wake hughadhabika dhidi ya Yehova.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Utajiri huongeza marafiki wengi, bali mtu masikini hutengwa na rafiki zake.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Shahidi wa uongo hatakosa adhabu na mwenye kupumua uongo hataokoka.
6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Wengi wataomba fadhila kutoka kwa mtu mkarimu na kila mtu ni rafiki wa yule anayetoa zawadi.
7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
Mtu masikini huchukiwa na ndugu zake wote; je marafiki wengi kiasi gani hujitenga kutoka kwake! Anawaita, lakini wameondoka.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Anayepata hekima huyapenda maisha yake mwenyewe; yeye atunzaye ufahamu atapata kilicho chema.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Shahidi wa uongo hatakosa kuadhibiwa, bali mwenye kupumua uongo ataangamia.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Haifai kwa mpumbavu kuishi kwa anasa- wala kwa mtumwa kutawala juu ya wafalme.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Busara humfanya mtu achelewe kukasirika na utukufu wake ni kusamehe kosa.
12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Ghadhabu ya mfalme ni kama muungurumo wa simba kijana, bali fadhila yake ni kama umande kwenye majani.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
Mwana mpumbavu ni uharibifu kwa baba yake na mke mgomvi ni maji yanayochuruzika daima.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Nyumba na utajiri ni urithi kutoka kwa wazazi, bali mke mwenye busara hutoka kwa Yehova.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Uvivu unamtupa mtu kwenye usingizi mzito, bali asiyetamani kufanya kazi atakwenda njaa.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Yeye anayetii amri huyaongoza maisha yake, bali mtu asiyefikiri juu ya njia zake atakufa.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Mwenye ukarimu kwa masikini humkopesha Yehova na atalipwa kwa kile alichofanya.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Mrudi mwanao wakati kuna matumaini na usiwe na shauku ya kumweka katika mauti.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Mtu mwenye hasira kali lazima alipe adhabu; kama ukimwokoa, utafanya hivyo mara mbili.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Sikiliza ushauri na ukubali maelekezo, ili uweze kuwa na hekima mwishoni mwa maisha yako.
21 There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
Moyoni mwa mtu kuna mipango mingi, bali kusudi la Yehova ndilo litakalo simama.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Shauku ya mtu ni uaminifu na mtu masikini ni bora kuliko muongo.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Kumheshimu Yehova huwaelekeza watu kwenye uzima; mwenye nayo atashibishwa na hatadhurika kwa madhara.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Mtu goigoi huuzika mkono wake ndani ya dishi; hataurudisha juu ya kinywa chake.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Kama utampiga mwenye mzaha, wajinga watakuwa na hekima; mwelekeze mwenye ufahamu, naye atapata maarifa.
26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Anayempora baba yake na kumfukuza mama yake ni mwana anayeleta aibu na shutuma.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Mwanangu, kama utaacha kusikiliza maelekezo, utapotea kutoka kwenye maneno ya maarifa.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Shahidi mpotofu huidhihaki haki na kinywa cha waovu humeza uovu.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Hukumu ipo tayari kwa wenye dhihaka na mjeledi kwa migongo ya wapumbavu.