< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
6 Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
7 Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.