< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
6 Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
7 Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.