< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.