< Proverbs 13 >
1 A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.
Dana oghul atisining terbiyisige köngül qoyar; Mesxire qilghuchi tenbihke qulaq salmas.
2 By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
Adem durus éghizining méwisidin huzurlinar; Tuzkorlar zorawanliqqa hewes qilip zorawanliqqa uchrar.
3 He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Sözde éhtiyatchan kishi jénini saqlap qalar; Aghzi ittik halaketke uchrar.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
Hurunning arzu-tiliki bar, lékin érishelmes; Lékin tirishchan etliner.
5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
Heqqaniy adem yalghanchiliqtin yirginer; Qebih bolsa sésip, shermende bolar.
6 Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Yoli durusni heqqaniyet qoghdar; Lékin gunahkarni rezillik yiqitar.
7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
Beziler özini bay körsetkini bilen emeliyette quruq sölettur; Beziler özini yoqsul körsetkini bilen zor bayliqliri bardur.
8 The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
Öz bayliqi görüge tutulghan bayning jénigha ara turar; Biraq yoqsullar héch wehimini anglimas.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
Heqqaniy ademning nuri shadlinip parlar; Biraq yaman ademning chirighi öchürüler.
10 Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
Kibirliktin peqet jédel-majirala chiqar; Danaliq bolsa nesihetni anglighanlar bilen billidur.
11 Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Ishlimey tapqan haram bayliq beriketsizdur; Ter töküp halal tapqan gülliner.
12 Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
Telmürginige kütüp érishelmeslik köngülni sunuq qilar, Lékin teshnaliqta érishkini «hayatliq derixi»dur.
13 Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
[Xudaning] kalam-sözige pisent qilmighan adem gunahning tölimige qerzdar bolar; Lékin permanni qedirligen adem yaxshiliq körer.
14 The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Aqilanining telimi hayatliq bergüchi bulaqtur, U séni ölüm tuzaqliridin qutuldurar.
15 Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
16 Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
Pem-parasetlik adem bilimi bilen ish körer; Hamaqet öz nadanliqini ashkarilar.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
18 Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Terbiyeni ret qilghan adem namratliship uyatqa qalar; Emma tenbihni qobul qilghan hörmetke érisher.
19 Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Emelge ashqan arzu kishige shérin tuyular; Lékin exmeqler yamanliqni tashlashni yaman körer.
20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Aqilaniler bilen bille yürgen Dan. bolar; Biraq exmeqlerge hemrah bolghan nale-peryadta qalar.
21 Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Bala-qaza gunahkarlarning keynidin bésip mangar; Lékin heqqaniylar yaxshiliqning ejrini tapar.
22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Yaxshi adem perzentlirining perzentlirige miras qaldurar; Gunahkarlarning yighqan mal-dunyaliri heqqaniylar üchün toplinar.
23 An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
Yoqsulning tashlanduq yéri mol hosul bérer, Lékin adaletsizliktin u weyran bolar.
24 One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
Tayaqni ayighan kishi oghlini yaxshi körmes; Balini söygen kishi uni estayidil terbiyilep jazalar.
25 The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Heqqaniy adem köngli qanaet tapquche ozuq yer; Yamanning qorsiqi ach qalar.