< Proverbs 13 >
1 A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.
Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
2 By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
3 He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
6 Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
8 The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
10 Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
11 Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
12 Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
13 Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
14 The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
15 Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
16 Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
18 Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
19 Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
21 Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
23 An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
24 One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
25 The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.