< Proverbs 12 >

1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
8 A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.

< Proverbs 12 >