< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
8 A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.