< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.