< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.

< Proverbs 11 >