< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.