< Philippians 3 >

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me, and is a safeguard for you.
Elles, mine brør, gled dykk i Herren! Å skriva det same til dykk er meg ikkje til møda, men dykk til styrkjing.
2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
Sjå hundarne, sjå dei vonde arbeidarar, sjå dei sundskorne!
3 For we are the circumcision, who worship God in the Rukha, and rejoice in Meshikha Yeshua, and have no confidence in the flesh;
For me er dei umskorne, me som tener Gud i hans Ande og rosar oss av Kristus Jesus og ikkje lit på kjøt,
4 though I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
endå eg hev det som eg kunde lita på ogso i kjøt. Um ein annan tykkjer at han kann lita på kjøt, so kann eg det endå meir.
5 circumcised the eighth day, of the nation of Israyel, of the tribe of Benyamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
Eg er umskoren den åttande dagen, er av Israels folk, av Benjamins ætt, ein hebræar av hebræarar, i syn på lovi ein farisæar,
6 concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
i ihuge ein forfylgjar av kyrkjelyden, i rettferd etter lovi ulasteleg.
7 However, what things were gain to me, these have I counted loss for Meshikha.
Men det som var meg ei vinning, det hev eg for Kristi skuld halde for tap,
8 More than that, I count all things to be a loss compared to the far greater value of knowing Meshikha Yeshua, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Meshikha
ja, eg held og i sanning alt for tap mot det som er so mykje meir verdt: kunnskapen um Kristus Jesus, min Herre; for hans skuld hev eg tapt det alt saman, og eg held det for skarn, berre eg kann vinna Kristus
9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Meshikha, the righteousness which is from God by faith;
og verta funnen i honom, ikkje med mi rettferd, den som er av lovi, men med den ved trui på Kristus, rettferdi av Gud på grunn av trui,
10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
so eg må kjenna honom og krafti av hans uppstoda og samlaget i hans lidingar, med di eg vert lik med honom i hans daude,
11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
um eg då kann nå fram til uppstoda frå dei daude.
12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Meshikha Yeshua.
Ikkje so at eg alt hev gripe det eller alt er fullkomen! men eg jagar etter det, um eg og kann gripa det, etter som eg og er gripen av Kristus Jesus.
13 Brothers, I do not regard myself as having taken hold of it, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and reaching forward to the things which are ahead,
Brør, eg trur ikkje um meg sjølv at eg hev gripe det.
14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Meshikha Yeshua.
Men eitt gjer eg: Eg gløymer det som er attanfyre, og tøygjer meg etter det som er framanfyre, og jagar mot målet, til den sigerspris Gud hev kalla oss til der ovan i Kristus Jesus.
15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
So mange då som er fullkomne, lat oss hava denne tenkjemåte! og um de i noko tenkjer annarleis, so skal Gud og openberra dykk dette;
16 Nevertheless, to what we have attained, let us walk by the same rule, being of the same mind.
berre at me, so langt me er komne, held fram i same faret.
17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Vert mine etterfylgjarar, de og, brør, og sjå på deim som ferdast soleis som de hev oss til fyredøme!
18 For many, of whom I have often told you, and now tell you with tears, live as enemies of the cross of Meshikha,
For det ferdast mange, som eg tidt hev sagt dykk og no endå segjer med tåror, at dei er fiendar av Kristi kross,
19 whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
dei som endar med fortaping, som hev buken til sin Gud, og som set si æra i si skjemd, dei som trår etter dei jordiske ting.
20 For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Yeshua Meshikha;
For vårt borgarsamfund er i himmelen, der me og ventar Herren Jesus Kristus ifrå som frelsar,
21 who will transform our lowly body into the likeness of his glorious body, according to the power by which he is able even to subject all things to himself.
han som skal umskapa vår nedrings-likam, so han vert lik hans herlegdoms-likam etter hans kraft til å leggja alle ting under seg.

< Philippians 3 >