< Numbers 29 >

1 "'In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets to you.
Kaj en la sepa monato, en la unua tago de la monato, estu ĉe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron; tago de trumpetado ĝi estu por vi.
2 You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to the LORD: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
Kaj alportu bruloferon, kiel agrablan odoraĵon al la Eternulo: unu bovidon, unu virŝafon, sep jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
3 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the ram,
kaj ilian farunoferon: delikatan farunon, miksitan kun oleo, tri dekonojn por la bovido, du dekonojn por la virŝafo;
4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
kaj po unu dekono por ĉiu el la sep ŝafidoj;
5 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
kaj unu virkapron, kiel pekoferon, por pekliberigi vin;
6 besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
krom la monata brulofero kaj ĝia farunofero kaj la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero; kaj iliajn verŝoferojn laŭ ilia regularo; kiel agrablan odoraĵon, fajroferon al la Eternulo.
7 "'On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; and you shall afflict your souls: you shall do no kind of work;
Kaj en la deka tago de tiu sepa monato estu ĉe vi sankta kunveno; kaj premu viajn animojn; faru nenian laboron;
8 but you shall offer a burnt offering to the LORD for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
kaj alportu bruloferon al la Eternulo, agrablan odoraĵon: unu bovidon, unu virŝafon, sep jaraĝajn ŝafidojn; sendifektaj ili estu ĉe vi;
9 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the one ram,
kaj ilian farunoferon: delikatan farunon, miksitan kun oleo, tri dekonojn por la bovido, du dekonojn por la unu virŝafo;
10 a tenth part for every lamb of the seven lambs:
po unu dekono por ĉiu el la sep ŝafidoj;
11 one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
unu virkapron, kiel pekoferon, krom la pekofero de pekliberigo kaj la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj iliaj verŝoferoj.
12 "'On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the LORD seven days:
Kaj en la dek-kvina tago de la sepa monato estu ĉe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron, kaj festu feston al la Eternulo dum sep tagoj;
13 and you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD; thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
kaj alportu bruloferon, fajroferon, agrablan odoraĵon al la Eternulo: dek tri bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn, sendifektaj ili estu;
14 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for every bull of the thirteen bulls, two tenth parts for each ram of the two rams,
kaj ilian farunoferon: delikatan farunon, miksitan kun oleo, po tri dekonoj por ĉiu el la dek tri bovidoj, po du dekonoj por ĉiu el la du virŝafoj;
15 and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
kaj po unu dekono por ĉiu el la dek kvar ŝafidoj;
16 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
kaj unu virkapron, kiel pekoferon, krom la konstanta brulofero, ĝia farunofero, kaj ĝia verŝofero.
17 "'On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Kaj en la dua tago: dek du bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
18 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
kaj ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovidoj, por la virŝafoj, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
19 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
kaj unu virkapron, kiel pekoferon, krom la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj iliaj verŝoferoj.
20 "'On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Kaj en la tria tago: dek unu bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
kaj ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovidoj, por la virŝafoj, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
22 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj ĝia verŝofero.
23 "'On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Kaj en la kvara tago: dek bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovidoj, por la virŝafoj, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
25 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, ĝia farunofero, kaj ĝia verŝofero.
26 "'On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Kaj en la kvina tago: naŭ bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
kaj ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovidoj, por la virŝafoj, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj ĝia verŝofero.
29 "'On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Kaj en la sesa tago: ok bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
kaj ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovidoj, por la virŝafoj, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
31 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it.
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, ĝia farunofero, kaj ĝia verŝofero.
32 "'On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Kaj en la sepa tago: sep bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
kaj ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovidoj, por la virŝafoj, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
34 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, ĝia farunofero, kaj ĝia verŝofero.
35 "'On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work;
En la oka tago estu ĉe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron;
36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
kaj alportu bruloferon, fajroferon, agrablan odoraĵon al la Eternulo; unu bovidon, unu virŝafon, sep jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovido, por la virŝafo, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
38 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj ĝia verŝofero.
39 "'You shall offer these to the LORD in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.'"
Tion faru al la Eternulo en viaj festoj, krom viaj sanktaj promesitaĵoj kaj viaj propravolaj donacoj, viaj bruloferoj kaj viaj farunoferoj kaj viaj verŝoferoj kaj viaj pacoferoj.
40 Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
Kaj Moseo raportis al la Izraelidoj konforme al ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo.

< Numbers 29 >