< Numbers 26 >
1 It happened after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
4 "Take a census, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
5 Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
Hezron dan Karmi.
7 These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
8 The sons of Pallu: Eliab.
Anak Palu adalah Eliab,
9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD,
dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
12 The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
13 of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
Zerah dan Saul.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
15 The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
16 of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
Ozni, Eri,
17 of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
Arod dan Areli.
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
20 The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
23 The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
Yasub dan Simron.
25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
26 The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
30 These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Kaum Iezer, Helek,
31 and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
Asriel, Sekhem,
32 and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
Semida dan Hefer.
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
35 These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
36 These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
37 These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
38 The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
39 of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
Sefufam dan Hufam.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
41 These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
42 These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Dari suku Dan: Kaum Suham.
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
44 The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
45 Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
47 These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
48 The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
Yezer dan Syilem.
50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
51 These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
52 The LORD spoke to Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
53 "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
57 These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
61 Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
62 Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
64 But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.