< Numbers 24 >

1 When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go, as at the other times, to meet with omens, but he set his face toward the wilderness.
וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וישת אל המדבר פניו
2 Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
וישא בלעם את עיניו וירא את ישראל שכן לשבטיו ותהי עליו רוח אלהים
3 He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says;
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין
4 he says, who hears the words of God, who sees the vision of Shaddai, falling down, and having his eyes open:
נאם--שמע אמרי אל אשר מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים
5 How goodly are your tents, Jacob, and your tents, Israel.
מה טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל
6 As valleys they are spread forth, as gardens by the riverside, as aloes which the LORD has planted, as cedar trees beside the waters.
כנחלים נטיו כגנת עלי נהר כאהלים נטע יהוה כארזים עלי מים
7 Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
יזל מים מדליו וזרעו במים רבים וירם מאגג מלכו ותנשא מלכתו
8 God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall eat up the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.
אל מוציאו ממצרים כתועפת ראם לו יאכל גוים צריו ועצמתיהם יגרם--וחציו ימחץ
9 He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed."
כרע שכב כארי וכלביא מי יקימנו מברכיך ברוך וארריך ארור
10 Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, and, look, you have altogether blessed them these three times.
ויחר אף בלק אל בלעם ויספק את כפיו ויאמר בלק אל בלעם לקב איבי קראתיך והנה ברכת ברך זה שלש פעמים
11 Therefore now flee you to your place. I thought to promote you to great honor; but, look, the LORD has kept you back from honor."
ועתה ברח לך אל מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד
12 Balaam said to Balak, "Did I not also tell your messengers who you sent to me, saying,
ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי--דברתי לאמר
13 'If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of the LORD, to do either good or bad in my heart. I will say what God says'?
אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב--לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר
14 Now, look, I go to my people: come, I will inform you what this people shall do to your people in the latter days."
ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים
15 He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says;
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין
16 he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of Shaddai, falling down, and having his eyes open:
נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים
17 I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and will crush the forehead of Moab, and the crown of all the sons of tumult.
אראנו ולא עתה אשורנו ולא קרוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב וקרקר כל בני שת
18 Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר--איביו וישראל עשה חיל
19 Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city."
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר
20 He looked at Amalek, and took up his parable, and said, "Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction."
וירא את עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד
21 He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock.
וירא את הקיני וישא משלו ויאמר איתן מושבך ושים בסלע קנך
22 Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive."
כי אם יהיה לבער קין--עד מה אשור תשבך
23 He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this?
וישא משלו ויאמר אוי מי יחיה משמו אל
24 But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction."
וצים מיד כתים וענו אשור וענו עבר וגם הוא עדי אבד
25 Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.
ויקם בלעם וילך וישב למקמו וגם בלק הלך לדרכו

< Numbers 24 >