< Matthew 3 >
1 And in those days Yukhanan the Baptist came, preaching in the wilderness of Yehuda
W one dni przyszedł Jan Chrzciciel, każąc na puszczy w ziemi Judzkiej,
2 and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
A mówiąc: Pokutujcie; albowiem się przybliżyło królestwo niebieskie.
3 For this is he who was spoken of by Eshayah the prophet, saying, "The voice of one who calls out in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord. Make his roads straight.'"
Tenci bowiem jest on, o którym powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego: Głos wołającego na puszczy: Gotujcie drogę Pańską, proste czyńcie ścieżki jego.
4 Now Yukhanan himself wore clothing made of camel's hair and with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
A ten Jan miał odzienie z sierści wielbłądziej, i pas skórzany około biódr swoich, a pokarm jego był szarańcza i miód leśny.
5 Then people from Urishlim, all of Yehuda, and all the region around the Yurdinan went out to him,
Tedy wychodziło do niego Jeruzalem i wszystka Judzka ziemia i wszystka kraina około Jordanu;
6 and they were baptized by him in the Yurdinan river, confessing their sins.
I byli chrzczeni od niego w Jordanie, wyznawając grzechy swoje.
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism he said to them, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
A gdy ujrzał wiele z Faryzeuszów i Saduceuszów przychodzących do chrztu swego, rzekł im: Rodzaju jaszczurczy! któż wam pokazał, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?
8 Therefore bring forth fruit worthy of repentance,
Przynoścież tedy owoce godne pokuty;
9 and do not think to yourselves, 'We have Avraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Avraham from these stones.
A nie mniemajcie, że możecie mówić sami o sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiemci powiadam wam, iż Bóg i z tych kamieni wzbudzić może dzieci Abrahamowi.
10 "Even now the axe lies at the root of the trees. Therefore, every tree that does not bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire.
A już i siekiera do korzenia drzew przyłożona jest; wszelkie tedy drzewo, które nie przynosi owocu dobrego, bywa wycięte, i w ogień wrzucone.
11 I indeed baptize you in water for repentance, but the one who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Rukha d'Qudsha and with fire.
Jać was chrzczę wodą ku pokucie; ale ten, który idzie za mną, mocniejszy jest nad mię; któregom obuwia nosić nie jest godzien; ten was chrzcić będzie Duchem Świętym i ogniem.
12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire."
Którego łopata jest w ręku jego, a wyczyści bojewisko swoje, i zgromadzi pszenicę swoję do gumna, ale plewy spali ogniem nieugaszonym.
13 Then Yeshua came from Galila to the Yurdinan to Yukhanan, to be baptized by him.
Tedy Jezus przyszedł od Galilei nad Jordan do Jana, aby był ochrzczony od niego;
14 But Yukhanan would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me?"
Ale mu Jan bardzo zabraniał, mówiąc: Ja potrzebuję, abym był ochrzczony od ciebie, a ty idziesz do mnie?
15 But Yeshua, answering, said to him, "Allow it to happen now, for this is the proper way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.
A odpowiadając Jezus, rzekł do niego: Zaniechaj teraz; albowiem tak przystoi na nas, abyśmy wypełnili wszelką sprawiedliwość; tedy go zaniechał.
16 And Yeshua, when he was baptized, went up directly from the water; and look, the heavens were opened and he saw the Rukha of God descending as a dove, and coming on him.
A Jezus ochrzczony będąc, wnet wystąpił z wody, a oto się mu otworzyły niebiosa, i widział Ducha Bożego, zstępującego jako gołębicę, i przychodzącego na niego;
17 And look, a voice out of the heavens said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."
A oto głos z niebios mówiący: Ten jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało.