< Matthew 24 >

1 Yeshua went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
Og Jesus gikk ut av templet og drog derfra, og hans disipler kom til ham for å vise ham templets bygninger.
2 But answering, he said to them, "Do you not see all of these things? Truly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down."
Men han svarte og sa til dem: Ser I ikke alt dette? Sannelig sier jeg eder: Her skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? And what will be the sign of your coming, and of the end of the age?" (aiōn g165)
Men da han satt på Oljeberget, gikk hans disipler til ham i enrum og sa: Si oss: Når skal dette skje? og hvad skal tegnet være på ditt komme og på verdens ende? (aiōn g165)
4 Yeshua answered them, "Be careful that no one leads you astray.
Og Jesus svarte og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!
5 For many will come in my name, saying, 'I am the Meshikha,' and will lead many astray.
For mange skal komme i mitt navn og si: Jeg er Messias; og de skal føre mange vill.
6 You will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for this must happen, but the end is not yet.
Og I skal høre krig og rykter om krig; se til at I ikke lar eder skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda.
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes in various places.
For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der.
8 But all these things are the beginning of birth pains.
Men alt dette er begynnelsen til veene.
9 Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake.
Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld.
10 Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre;
11 Many false prophets will arise, and will lead many astray.
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
12 And because lawlessness is multiplied, the love of many will grow cold.
Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste.
13 But he who endures to the end, the same will be saved.
Men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
14 This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
Og dette evangelium om riket skal forkynnes over hele jorderike til et vidnesbyrd for alle folkeslag, og da skal enden komme.
15 "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
Når I da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten Daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -
16 then let those who are in Yehuda flee to the mountains.
da må de som er i Judea, fly til fjells,
17 Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house.
og den som er på taket, ikke stige ned for å hente noget fra sitt hus,
18 Let him who is in the field not return back to take his coat.
og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
19 But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days.
Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
20 Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath,
Men bed at eders flukt ikke må skje om vinteren eller på sabbaten!
21 for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
for da skal det være så stor en trengsel som ikke har vært fra verdens begynnelse inntil nu, og heller ikke skal bli.
22 Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
Og blev ikke de dager forkortet, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld skal de dager bli forkortet.
23 "Then if anyone tells you, 'Look, here is the Meshikha,' or, 'There,' do not believe it.
Om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller der, da skal I ikke tro det.
24 For there will arise false meshikhas, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre store tegn og under, så at endog de utvalgte skulde føres vill, om det var mulig.
25 "See, I have told you beforehand.
Se, jeg har sagt eder det forut.
26 If therefore they tell you, 'Look, he is in the wilderness,' do not go out; 'Look, he is in the inner chambers,' do not believe it.
Om de da sier til eder: Se, han er ute i ørkenen, da gå ikke der ut; se, han er inne i kammerne, da tro det ikke!
27 For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man.
For som lynet går ut fra øst og skinner like til vest, således skal Menneskesønnens komme være.
28 Wherever the carcass is, there is where the vultures gather together.
Hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
29 But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken;
Men straks efter de dagers trengsel skal solen bli formørket, og månen ikke gi sitt skinn, og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.
30 and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
Og da skal Menneskesønnens tegn vise sig på himmelen, og da skal alle jordens slekter jamre sig, og de skal se Menneskesønnen komme i himmelens skyer med kraft og megen herlighet.
31 He will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
Og han skal sende ut sine engler med basunens veldige røst, og de skal samle hans utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra himmelbryn til himmelbryn.
32 "Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near.
Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
33 Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
således skal også I, når I ser alt dette, vite at han er nær for døren.
34 Truly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
36 But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, nor the Son, but my Father only.
Men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min Fader.
37 "As the days of Nukh were, so will be the coming of the Son of Man.
Og som Noahs dager var, således skal Menneskesønnens komme være;
38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Nukh entered into the box-shaped ship,
for likesom de i dagene før vannflommen åt og drakk, tok til ekte og gav til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken,
39 and they did not know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man.
og de visste ikke av før vannflommen kom og tok dem alle, således skal også Menneskesønnens komme være.
40 Then two will be in the field; one will be taken and the other left.
Da skal to være ute på marken; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
41 Two will be grinding grain with a mill; one will be taken and the other left.
To kvinner skal male på kvernen; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
42 Watch therefore, for you do not know on what day your Lord comes.
Våk derfor! for I vet ikke hvad dag eders Herre kommer.
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
Men det skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus.
44 Therefore also be ready, for in an hour that you do not expect, the Son of Man will come.
Derfor vær også I rede! for Menneskesønnen kommer i den time I ikke tenker.
45 "Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid?
46 Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
Salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer.
47 Truly I tell you that he will set him over all that he has.
Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
48 But if that evil servant should say in his heart, 'My lord is delayed,'
Men dersom den onde tjener sier i sitt hjerte: Min herre gir sig tid,
49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
og så gir sig til å slå sine medtjenere og eter og drikker med drankerne,
50 the lord of that servant will come in a day when he does not expect it, and in an hour when he does not know it,
da skal denne tjeners herre komme en dag han ikke venter, og en time han ikke vet,
51 and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
og hugge ham sønder og gi ham Iodd og del med hyklerne; der skal være gråt og tenners gnidsel.

< Matthew 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water