< Mark 4 >
1 And again he began to teach by the lake. And a large crowd was gathered to him, so that he entered into a boat on the lake, and sat down. And the whole crowd was on the land by the lake.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
2 And then he taught them many things in parables, and told them in his teaching,
И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
3 "Listen. Look, the sower who went out to sow.
слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
4 And it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
5 And others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
6 And when the sun came up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
7 And others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
8 And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth thirty times, and sixty times, and one hundred times."
И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
9 And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
10 And when he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
11 And he said to them, "To you has been given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
12 that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn and be forgiven.'"
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
13 And he said to them, "Do you not understand this parable? And how will you understand all of the parables?
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
14 The farmer sows the word.
Сеятель слово сеет.
15 And these are the ones by the road where the word is sown; and when they have heard, immediately Satana comes, and takes away the word which has been sown in them.
Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
16 And these in a similar way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
17 And they have no root in themselves, but are short-lived. Then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
18 And others are those who are sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
Посеянное в тернии означает слышащих слово,
19 and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn )
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. (aiōn )
20 And those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
21 And he said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not put on a stand?
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
22 For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
23 If anyone has ears to hear, let him hear."
Если кто имеет уши слышать, да слышит!
24 And he said to them, "Consider carefully what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you.
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
25 For whoever has, more will be given, and he who does not have, even that which he has will be taken away from him."
Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
26 And he said, "The Kingdom of God is like someone who scatters seed on the earth,
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
27 and he sleeps and rises night and day, and the seed springs up and grows; he doesn't know how.
и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
28 The earth bears fruit, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
29 But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
30 And he said, "To what will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we use for it?
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
31 It's like a mustard seed, which, when it is sown upon the soil, though it is less than all the seeds that are upon the soil,
Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
32 And when it is sown, grows up, and becomes greater than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
34 And he did not speak to them without a parable; but privately to his own disciples he explained everything.
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
35 And on that day, when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side."
Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
36 And leaving the crowd, they took him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
37 And a big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою.
38 And he himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, do you not care that we are dying?"
А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
39 And he awoke, and rebuked the wind, and said to the lake, "Peace. Be still." And the wind ceased, and there was a great calm.
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
40 And he said to them, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
41 And they were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the lake obey him?"
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?