< Luke 21 >
1 He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
2 He saw a certain poor widow casting in two lepta.
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
3 He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
Då sade han: »Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
4 for all these put in gifts from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on."
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo.»
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
»Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet.»
7 They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
Då frågade de honom och sade: »Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?»
8 He said, "Watch out that you do not get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Therefore do not follow them.
Han svarade: »Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne.»
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Därefter sade han till dem: »Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
13 It will turn out as a testimony for you.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
17 And you will be hated by everyone because of my name.
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
18 But not a hair of your head will perish.
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
19 "By your endurance you will win your lives.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
20 "But when you see Urishlim surrounded by armies, then know that its desolation is near.
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
21 Then let those who are in Yehuda flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter it.
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days. For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
24 And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Urishlim will be trampled down by non-Jewish people until the times are fulfilled. And there will be times of the non-Jewish people.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
25 And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
26 people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
28 But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning.»
29 He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
Och han framställde för dem en liknelse: »Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
34 "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen.»
37 Every day Yeshua was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.