< Luke 13 >
1 Now there were some present at the same time who told him about the Galilaye, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
2 And he answered and said to them, "Do you think that these Galilaye were worse sinners than all the other Galilaye, because they suffered these things?
And he answered and said to them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered these things?
3 I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
4 Or those eighteen, on whom the tower in Shilukha fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the others who dwell in Urishlim?
Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the others who dwell in Jerusalem?
5 I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way."
I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way."
6 He spoke this parable. "A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
He spoke this parable. "A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
7 He said to the vine dresser, 'Look, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?'
He said to the vine dresser, 'Look, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?'
8 He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
9 And if it bears fruit next time, [fine]; but if not, you can cut it down.'"
And if it bears fruit next time, [fine]; but if not, you can cut it down.'"
10 He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
11 And look, a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
And look, a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
12 When Yeshua saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity."
When Jesus saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity."
13 He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.
He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.
14 The ruler of the synagogue, being indignant because Yeshua had healed on the Sabbath, said to the crowd, "There are six days when work should be done Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day."
The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, "There are six days when work should be done Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day."
15 Therefore the Lord answered him, "You hypocrites. Does not each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?
Therefore the Lord answered him, "You hypocrites. Does not each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?
16 Ought not this woman, being a daughter of Avraham, whom Satana had bound, look, eighteen years, be freed from this bondage on the Sabbath day?"
Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, look, eighteen years, be freed from this bondage on the Sabbath day?"
17 As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the crowd rejoiced for all the glorious things that were done by him.
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the crowd rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18 Then he said, "What is the Kingdom of God like? And to what can I compare it?
Then he said, "What is the Kingdom of God like? And to what can I compare it?
19 It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a tree, and the birds of the sky lodged in its branches."
It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a tree, and the birds of the sky lodged in its branches."
20 And again he said, "To what can I compare the Kingdom of God?
And again he said, "To what can I compare the Kingdom of God?
21 It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened."
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened."
22 He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Urishlim.
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
23 One said to him, "Lord, are they few who are saved?" He said to them,
One said to him, "Lord, are they few who are saved?" He said to them,
24 "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
"Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
25 When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us.' then he will answer and tell you, 'I do not know you or where you come from.'
When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us.' then he will answer and tell you, 'I do not know you or where you come from.'
26 Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.'
Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.'
27 But he will reply, 'I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.'
But he will reply, 'I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.'
28 There will be weeping and grinding of teeth, when you see Avraham, Iskhaq, Yaquv, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside.
There will be weeping and grinding of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside.
29 They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God.
They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God.
30 And look, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
And look, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
31 In that same hour some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you."
In that same hour some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you."
32 And he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
And he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
33 Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it cannot be that a prophet perish outside of Urishlim.'
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it cannot be that a prophet perish outside of Jerusalem.'
34 "Urishlim, Urishlim, that kills the prophets, and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused.
"Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused.
35 Look, your house is abandoned to you. And I tell you, you will not see me until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
Look, your house is abandoned to you. And I tell you, you will not see me until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"